'Trick-or-treat': ¿cuál es el significado real de esta expresión?
Halloween es hoy en día, una de las fiestas más sonadas que se han exportan a todo el mundo.
Exportar tradiciones extranjeras es algo positivo, puesto que nos permite conocer tradiciones diferentes y disfrutar de festejos que por otro lado quizás no conoceríamos. Y en este contexto, Halloween se lleva la palma. Cualquier excusa es buena para disfrazarse y hacer acopio de dulces y chucherías, y sino que se lo digan a los más pequeños.
Aunque la tendencia apunta a que cada vez usamos más anglicismos en nuestro día a día, tenemos por costumbre españolizar algunas palabras, y eso es justo lo que hemos hecho con una de las expresiones más reconocidas de Halloween: trick-or-treat. ¿Pero cuál es el significado real de esta expresión? En España lo hemos traducido como ‘truco o trato’, pero no se acaba de ajustar al sentido literal.
‘Truco o trato’ vs ‘trick-or-treat’
En realidad, trick, aunque puede significar truco en algunos contextos, hace referencia a una broma o trastada con la que los niños amenazan a los hogares si no reciben algo a cambio, en este caso treat, que se traduce como un obsequio, una sorpresa o incluso un dulce.
El Departamento Pedagógico de Kids&Us propone un par de ideas para ajustar más la traducción: “trastada o regalo” o “susto o dulce”. ¿Qué os parecen? Aunque ninguna de ellas consigue ser totalmente fiel a la original, ni en sentido ni en fonética, podrían ser válidas. Sabemos que es difícil encontrar alguna expresión en español que mantenga la misma fuerza fonética que la inglesa “trick-or-treat” y tampoco será impedimento para disfrutar como niños de una nueva noche terrorífica.